Info TRAQ
Qui somme nous?
Who are we?
Joignez-vous!
Join us!

FAQ

Communication
Contactez-nous
Contact us

Liste "Diffusée" List

INFO-RML
Prochain Lancement
Next Launch

Evénements/Events
Calendrier/Calender
Lancements mensuels
Monthly launches

Réunions en atelier
Workshop Meets

Cool Stuff !
Archive: Documents
Archive: Audio/Video
Fournisseurs/Vendors

Liens/Links
Météo/Weather

Membres
Keith Bedard
Laurent Dellinger
Gary Gosnell
Pierre Laurendeau
Isabelle Deslauriers

Webmestre
Yves Lacombe
yves@cheznousse.com

www.cheznousse.com
Guide du débutant
Beginner's Guide

Rocketry Online


Copyright 2005
Yves Lacombe

Tripoli-Québec
Préfecture 51
"Area 51"


INFO-RML - (514) 645-5469
Prochain Lancement
Next Launch


RML+ Dimanche le 22 Juin 2008 à St-Pie de Guire

o Impulsion A - K, plafond de 4000 6000 pieds
o Devez être membre de Tripoli pour lancer
o Si vous manipulez des charges de poudre noir, devez être membre du CAR
o Ceci est un lancement conjoint CAR / Tripoli, donc les rêgles les plus strictes s'appliquent si on doit trancher entre les rêgles des deux organisations.
o Bien que nous aurons de l'équipement du club, il serait bon d'apporter vos rampes / systêmes d'allumage au besoins.
o Il n'y aura pas de toilette sur le terrain.
o Prix pour lancer = 10$ pour la journée
o opérations de 10h00 à 18h00.

RML+ Sunday June 22nd 2008 at St-Pie de Guire

o Impulse A - K, flight ceiling of 4000 6000 feet.
o You must be a Tripoli member to fly
o If you will manipulate black powder chrges, you must be CAR member
o This is a joint CAR / Tripoli launch. We apply the strictest rules of the two organisations.
o Although we will be bringing club equipment, we strongly suggest you bring your own pads or launch system since this is a monthly launch.
o There will NOT be a toilet on the launch site.
o Price to fly = 10$ for the day
o operations from 10h00 to 18h00.


TRAJET VERS LE SITE
GETTING THERE

COMMENT SE RENDRE SUR LE SITE
HOW TO GET TO THE LAUNCH SITE
La première étape est de se rendre sur la 20 sur la rive-sud de montréal. Pour les gens qui habitent dans la région, c'est assez simple. Pour nos amis ontariens, il serait bien de consulter une carte du Québec! The first step is to reach autoroute 20 on the south shore of Montreal. For local residents, this is pretty easy. If you don't know how, just check a Quebec map!

Prenez l'autoroute 20 Est vers Drummonville, sortez a la sortie 175. À la sortie 175 (près de Drummondville), empruntez la route 143 nord. Take autoroute 20 East towards Drummonville. Take Exit 175 and take the 143 north.

Sur la route 143 (nord), passez à travers le village de St-Bonaventure (il y a deux virages consécutifs à angle droit dans le village). On the 143 (north), go through the village of St-Bonaventure (there are two consecutive right angle turns in the village itself).

- Tournez à droite (vers l'est) sur le 2e Rang.
- Roulez sur le 2e Rang sur environ 0,8 Km.
- Tournez à gauche (vers le nord) sur le 10e Rang.
- Roulez sur le 10e Rang sur environ 4,4 Km.

Vous trouverez le terrain sur votre gauche (côté ouest de la route - un petit chemin de terre battue). L'entrée du terrain sera marquée avec une pancarte portant le mention "TRIPOLI-QUEBEC FUSEES" ainsi que des cônes de couleur orange.

Si vous voyez un hangar à avion, vous êtes trop loin, revenez sur vos pas 200 mètres environ.

- Turn right on the "2e Rang"
- Roll on the "2e Rang" for 0.8km
- Turn Left on the "10e Rang"
- Roll 4.4km on the "10e Rang"

The launch site is on your left (western side of the road - a dirt road to be exact). Look for a sign that shows "TRIPOLI-QUEBEC FUSEES" including orange cones and follow the instructions on the placcard.

If you see an airplane hangar, you're too far. Turn back and roll for about 200 meters.